Muromachi Period Series: Overview INTRODUCTION
NINJAL makes publicly available the morphologically annotated data of the Toraakira-bon Kyōgen Collection (Muromachi Period Series, Volume I of the Corpus of Historical Japanese), and Christian Materials (Kirishitan Shiryō) (Muromachi Period Series, Volume II).
Kyogen, Muromachi Period Series I
Overview
Theatric works known as kyōgen (lit. "crazy speech") are considered to be crucial material on spoken language from the Muromachi Period through the Edo Period.
Among these, the Toraakira-bon (from the hand of Ōkura Yatarō Toraakira (Kan'ei 19 (1642)), 13th generation patriarch of the principle house of the Ōkura school), represent materials of the first order in terms of quality and volume.
For the source text we have taken what, as of March 2015, represents the most recent critical annotated edition of the Toraakira-bon: Otsuka Mitsunobu (ed.) (2006) Ōkura Toraakira Nō Kyōgen-shū (Seibundō shuppan)
In this corpus we have
- rendered searchable the works of from waki-kyōgen no rui (auspicious plays) to yorozu atsume rui (myriad gallimaufry) works, including the 236 hon-kyōgen (stand-alone dramas) * (excepting the Introductions and the Epilogues);
- undertaken a recension of part of the texts, adding information about their classification and the identities of the speaking parts;
- added annotation of morphological information to words, including their "readings" (pronunciations), part-of-speech, inflection, etc.
* The numbering of the works is taken from Ikeda, Hiroshi; Kitahara, Yasuo (1972) Ōkura Toraakira-bon Kyōgen no kenkyū, Main texts, Vol. 1 (Hyōgen-sya).
Texts / Works
Overview / Annotation Guidelines
Please read before using.
Note for Users
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (Ichimura,Tarō; Watanabe, Yuki, et. al.) (eds.) (2016) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume I: Kyōgen." (Short Unit Word data 1.1 / Long Unit Word data 1.1, Chunagon version 2.2.1) https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html (accessed October 26, 2016).
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (2016) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume I: Kyōgen." https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html (accessed October 26, 2016).
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (2016) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume I: Kyōgen." (Short Unit Word data 1.1 / Long Unit Word data 1.1, Chunagon version 2.2.1) https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a Users Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
Development Staff
Developers
- Ichimura,Tarō; Watanabe, Yuki (Adjunct Researcher)
Assisting in Development
- Ogiso, Toshinobu (Associate Professor); Tanaka, Makirō (Invited Scholar, The National Institute for Japanese Language and Linguistics; Professor, Meiji University)
- Kōno, Tomoaki (Postdoctoral Research Fellow)
- Kawase, Akihiro; Murayama, Miwako (Adjunct Researcher)
- Horikawa, Chiaki; Takida, Yūko (Technical Staff)
- Yamada, Rina; Kasa, Mayumi; Ōsaka, Tomofumi (Production assistants)
Joint Researchers
- Kobayashi, Masayuki (Associate Professor, Gunma University)
* Titles are current with the time of development
The corpus compilation was supported by the "Design for a Diachronic Corpus" (2009-2016) project and the "Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project.
Christian Materials (Kirishitan Shiryō), Muromachi Period Series II
Overview
The resources known as "Christian materials" are documents written by Catholic missionaries, mainly the Jesuits, from the 16th to the 17th century AD, for the purposes of proselytization. These rank next to kyōgen as important materials for the study of late Middle Japanese. The text Feiqe no Monogatari is a digest text of the Japanese epic Heike-monogatari. The text Esopo no Fabulas is a Japanese translation of Aesop's Fables. Both texts are written in the spoken language of the time, using the Roman alphabet with Portuguese spellings. They reveal information about the phonology of Japanese language which is not amenable to study by referring only to Japanese characters.
In this corpus we have
- transliterated the Roman alphabet to Japanese characters. In order to do this, we used information from the formOrthBase feature of UniDic. You can also refer to the Roman alphabet of the original texts in alignment with the Japanese transliteration.
- added annotation for morphological information such as part-of-speech, inflection, pronunciation, etc., to the words in the text.
The following references were used for transliteration Roman alphabet to Japanese characters and conversion to electronic texts of the original texts.
- Eguchi, Masahiro. 1986. Amakusaban Heikemonogatari taishō honbun oyobi sōsakuin honbun-hen. Tokyo: Meiji Shoin.
- Eguchi, Masahiro; and Mizoguchi, Hiroyuki (eds.). 2005. Amakusabon Heikemonogatari shiryō taisei. Hiroshima: Shōbun shuppan.
- Eguchi,Masahiro (ed.). 2009. Amakusaban Heikemonogatari zenchūshaku. Tokyo: Shintensha.
- Kamei, Takayoshi; and Sakata, Yukiko (eds.). 1966, 1980. Heikemonogatari: Fabian-shō Kirishitanban. Tokyo: Yoshikawakōbunkan.
- Kondō, Masami; Ikemura, Nayomi; and Hamachiyo, Izumi (eds.). 1999. Amakusaban Heikemonogatari goi yōrei sōsakuin (1). Tokyo: Bensei shuppan.
- Eguchi, Masahiro (ed.). 2011. Amakusaban Isoho monogatari: Eiin oyobi zenchūshaku; Kotoba no yawarage: Eiin oyobi honkoku hon'yaku. Tokyo: Shintensha.
- Ōtsuka, Mitsunobu; and Kita, Takashi (eds.). 1999. Esopo no Fabulas honbun to sōsakuin. Osaka: Seibundō shuppan.
We consulted the original print at the British Library and confirmed where it is difficult to read. We deeply thank the British Library, East Asian Collections, Japanese Collections for allowing us to browse these valuable materials.
Texts / Works
Overview / Annotation Guidelines
Please read before using.
Note for Users
Presentations of research results using the Corpus of Historical Japanese must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (Katayama, Kurumi; Watanabe, Yuki, et. al.) (eds.) (2018) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume II; Christian Materials." (Short Unit Word data 1.0 / Long Unit Word data 1.0, Chunagon version 2.4.2)
https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html (accessed March 30, 2018).
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (2018) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume II: Christian Materials." https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html (accessed March 30, 2018).
- National Institute for Japanese Language and Linguistics (2018) "Corpus of Historical Japanese, Muromachi Period Series, Volume II: Christian Materials." (Short Unit Word data 1.0 / Long Unit Word data 1.0, Chunagon version 2.4.2) https://ccd.ninjal.ac.jp/chj/muromachi.html
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a Users Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
Development Staff
Developers
- Katayama, Kurumi; Watanabe, Yuki (Adjunct Researcher)
Assisting in Development
- Ogiso, Toshinobu (Professor); Takada, Tomokazu (Associate Professor); Oka, Teruaki (Project Assistant Professor)
- Murayama, Miwako; Kondō, Asuko (Adjunct Researcher)
- Kaneko, Ai; Horikawa, Chiaki (Technical Staff)
- Yamada, Rina; Watanabe, Ayumi (Production assistants)
Joint Researchers
- Kawaguchi, Atsuko (Associate Professor, Mie University)
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the "Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project.