Here we publically release under the title "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series I, Share-bon," data for 30 works in the share-bon genre, under the title "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series II, Ninjō-bon," data for 8 works in the ninjō-bon genre, and under the title "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series III, Chikamatsu-Joruri," data for 24 works in the the jōruri (puppet theatre) of Chikamatsu Monzaemon, and under the title "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series IV, Essays and Travel Literature," data for 6 works in the the travel literature of Matsuo Bashō, and under the title "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series V, Essays and Travel Literature," data for 6 works in the the travel literature of Matsuo Bashō.
※ Long Unit Word information has not been annotated for this data.
※ The Corpus of Historical Japanese Edo Period Series II, Ninjō-bon contains both core and non-core data.
Furthermore, with regard to the trial version "Himawari version Share-bon Corpus" and "Himawari version Ninjō-bon Corpus," which were published prior to the release of the Corpus of Historical Japanese Edo Period Series I, Share-bon, these have been moved to the "Collected data of texts for use in research on the history of Japanese".
Share-bon (novelettes set in the pleasure quarters) are literary works including dialogue in which the language of Ōsaka, Kyōto and Edo. in the Late Edo Period is depicted. They are considered to be crucial materials for understanding the spoken language of the period. The source text, Share-bon Taisei Henshū Iinkai (ed.) Share-bon Taisei (1978-1988 Chūōkōron-sha) is a large-scale compendium of texts in 30 volumes transliterated into type, and is frequently referred to in research on the history of the Japanese language.
This corpus has the following characteristics:
For details of the works, please refer to the following: List of the Works
In principle the entirety of a given text is taken as the object for annotation. Introductions, prefaces, publishing information, front matter, back matter, cover, speaker "cues" and the like are all included, but all such elements are distinguished as being separate from the main text. However, afternotes (left-side ruby glosses) are considered outside the coverage of texts.
Please read before using.
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a User's Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the NINJAL collaborative project "Design for a Diachronic Corpus" (2009-2016), the "The Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project, JSPS KAKENHI Grant Number JP15K16765 (2015-2018), and JSPS KAKENHI Grant Number JP15H01883 (2015-2018).
Ninjō-bon (lit. "sentimental books") are literary works including dialogue in which the language at the end of the Edo Period is depicted. They are considered to be crucial spoken-language materials for understanding the transitional stages from Modern Edo Japanese to contemporary Tokyo Japanese. In this corpus, the source texts have been transliterated into type in the process of building the text data.
This corpus has the following characteristics:
The texts in the "Corpus of Historical Japanese Edo Period Series II, Ninjō-bon" are based on text data from print transcriptions of source texts in the holdings of the National Institute for Japanese Language and Linguistics and the University of Tokyo Laboratory of Japanese ("Collected data of texts for use in research on the history of Japanese").
For details of the works, please refer to the following: List of the Works
In principle the entirety of a given text is taken as the object for annotation. Introductions, prefaces, publishing information, front matter, back matter, cover, speaker "cues" and the like are all included, but all such elements are distinguished as being separate from the main text. However, frontispiecies (illustration) and advertisements are considered outside the coverage of texts.
Please read before using.
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a User's Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the NINJAL collaborative project "Design for a Diachronic Corpus" (2009-2016) , the "The Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project, the "Refining the Corpus of Historical Japanese with Information on Notation and Bibliographical Form" (2009-2016) project, and JSPS KAKENHI Grant Number JP15H01883 (2015-2019).
From the jōruri (puppet theatre) works that Chikamatsu Monzaemon published in first half of the Edo Period, we incorporate 24 works from the Sewamono genre (plays dealing with the lives of ordinary people). As resources reflecting the spoken language of the Kamigata region (Kyōto and Ōsaka) during that historical period, these works are regarded as being crucial for research into the history of Japanese.
This corpus has the following characteristics:
The texts of the Edo Period Series III is based on the Shinpen Nihon Koten Bungaku Zenshū (Shogakukan publishing, JapanKnowledge).
In principle the entirety of a given text is taken as the object for annotation. The text incorporated here comprises the main text of classical works, and does not include modern language translations, headnotes, and elements added by collators such as page headers.
Please read before using.
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a User's Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the "Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project, and JSPS KAKENHI Grant Number JP15H01883 (2015-2019).
In the present resource are compiled 6 pieces of travel literature by the haikai master Matuo Bashō (1644-1694). Written in Classical Japanese, and including poetic texts such as haiku, etc., these writings are counted as important clues to the understanding of the character of early modern Classical Japanese texts.
This corpus has the following characteristics:
The texts of the Edo Period Series, Volume IV are based on the Shinpen Nihon Koten Bungaku Zenshū (Shogakukan publishing, JapanKnowledge).
In principle, all texts are included. It does not include modern translations, headnotes, or chapter numbers assigned by annotators.
Please read before using.
It is possible to refer to images of the source texts of the corpus, and for some of the texts therein to refer to images of woodblock prints. Access can be made starting from examples in search results yielded from the “Corpus of Historical Japanese Edo Period Series IV Essays and Travel Literature” through the corpus search application Chūnagon.
For the user’s reference, in those cases where corresponding examples are available, we have provided links to the original text, its Contemporary Japanese translation, and explanatory notes in the Shinpen Nihon Koten Bungaku Zenshū (Shōgakukan Publishing, JapanKnowledge).
Regarding links to reference images, for the texts Sarashina kikō, Oi no kobumi, and Oku no hosomichi, it is possible to refer to photographic reproductions from the Ukai bunko held at the National Institute of Japanese Literature using the IIIF Curation Viewer.
For use as information about authors, we have prepared links to the National Diet Library service providing citation data search functions and data download functions (Web NDL Authorities).
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a User's Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the "Construction of Diachronic Corpora and New Developments in Research on the History of Japanese" (2016-) project.
This collection includes a Commentaries on the Kokin Wakashū by Motoori Norinaga (1730–1801). In this material, Norinaga provides colloquial translations for the Mana-Zyo and parts other than Naga-uta of Kokin Wakashū. The practice of adding modern translations when studying classical literature, which is now common, was pioneered in the realm of waka poetry by Kokinshū Tōkagami. As This work consists of the explanations of the poems from the Kokin Wakashū, and is witten in Edo-period colloquial style, this work holds significant value for the study of Japanese linguistic history and the late-Edo period Kamigata dialect.
Furthermore, with regard to the trial version "Himawari version Share-bon Corpus" which is published prior to the release of the Corpus of Historical Japanese Edo Period Series V, can be accesed from the following link, the Ichimura Lab's website.
"Kokinshū Tōkagami", Volumes 1–5, published in Bunka 13 (1816), from the collection of Ichimura Tarō.
In principle the entirety of a given text is taken as the object for annotation. However, prefaces, advertisements, colophon are considered outside the coverage of texts.
Please read before using.
Images of the reference texts of the national textbooks can be accessed through the search results from Chūnagon, so that the text of the corpus can be compared to the original documents during use.
Regarding Kokinshū Tōkagami, facsimile images from Waseda University’s KOTENSEKI SOGO DATABASE — considered to be from an edition nearly identical to the original owned by Ichimura Tarō — can be accessed via reference image links.
For use as information about authors, we have prepared links to the National Diet Library service providing citation data search functions and data download functions (Web NDL Authorities).
Presentations of research results using this corpus must include a citation taking the general form of the example below (with appropriate modifications depending on the version and the date of access):
* As long as one of either the version or the date of access is clearly cited, the other can be omitted, as below:
Users will need to access the Corpus of Historical Japanese through the online search engine Chunagon. Completion of a User's Licensing Agreement is required.
Please refer to the following: The Corpus of Historical Japanese: How to apply
* Titles are current with the time of development.
The corpus compilation was supported by the NINJAL collaborative project "Extending the Diachronic Corpus through an Open Co-construction Environment"、JSPS KAKENHI Grant Number 22K00577 "A Study of Early Modern Japanese Grammar through Classical Materials of Colloquial Translations", JSPS Fellows Grant Number 23KJ1822 "A Historical Study of Theories on Japanese Auxiliary Verbs".
● "Himawari Version of Share-bon, Ver.0.5"(3.24MB)
● "Himawari Version of Share-bon, Ver. 0.5; Usage Guide"
● "Himawari Version of Share-bon, Ver.0.5; Abstract"
● "Himawari Version of Ninjo-bon, Ver. 0.2"(788KB)